十大正规网投平台官网“外语天地”讲坛“学术前沿”系列第105期
受外语教育研究中心邀请,华中师范大学外语教师教育研究中心主任,英国爱丁堡大学教育学院博士,闫春梅副教授将来我院讲学,具体通知如下:
时间:2016年3月24日(周四)下午2:00-4:00
地点:科技楼南楼109教室
题目:The essence of educational research: A teacher educators epiphany
闫春梅副教授学术简历
闫春梅,副教授,外语教师教育研究中心主任。获湖北大学外语系硕士、兰卡斯特大学语言学系硕士,爱丁堡大学教育学院博士学位。主讲本科、硕士及博士各种层次的课程,如语法、阅读、综合英语、口语、听力、英语教学法、英语学术论文写作、高校英语教师发展、中学英语教师发展等课程。研究方向包括教师教育(职前、在职),英语教学法,教育行政与改革,跨文化交际,高等教育,英语学术写作等。主持、参与10多项科研项目,出版专著、教材4部,发表学术论文30多篇,其中24篇发表在SSCI英文国际期刊。担任11个英文国际期刊匿名审稿人。
外语教育研究中心
2016年3月21日
十大正规网投平台官网“外语天地”讲坛“学术前沿”系列第106期
应翻译研究中心邀请,英国杜伦大学郑冰寒博士将来我院讲学,具体通知如下:
讲座题目:Psycholinguistic Inquiries into Translation and Interpreting
讲座时间:2016年3月24日(星期四)下午 4:00 – 5:30
讲座地点:科技楼南楼109教室
讲座提要:
Early substantial research on translation process can be traced back to the 1980s in Europe. With the development of computational technology, process-oriented translation research has undergone a step-change in its research methodology, with the introduction of each new method visibly moving the research field up to a new and higher level. In this talk, the speaker will firstly provide an introductory discussion on the input of psycholinguistics into translation and interpreting studies with reference to Holmes’ (1972/2000) “founding statement”, then turn to the methodological issues by introducing a variety of data collections methods, such as think-aloud protocols, key-stroke logging, eye-tracking, the advantages and disadvantages of each method, as well as their applicability and ecological validity issues. Several case studies applying the above-mentioned methods, such as sight translating metaphorical expressions, eye-tracking and key-logging translation revision process, will be presented thereafter. The talk will end up with an introduction of the speaker’s current interdisciplinary project on Neuro-cognitive studies in T & I, which applies fMRI, the state-of-the-art technology in neuroscience, into the study of the translating brain.
郑冰寒博士简介:
Dr Binghan Zheng is the Chairman of the British Chinese Language Teaching Society, and a By-fellow at Churchill College, Cambridge University. He is a Senior Lecturer, Deputy Director of Postgraduate Studies at the School of Modern Languages and Cultures, and the Director of Centre for Intercultural Mediation at Durham University. He also works as a visiting Professor at University of International Business and Economics and Guangdong University of Foreign Studies, as well as a Senior Research Fellow at Communication University of China. His research interest mainly focuses on translation theories, cognitive linguistics and international Chinese education. He has published widely in high impact journals, such as Babel, Perspectives, Translation & Interpreting Studies, Asia-pacific Translation & Intercultural Studies, Foreign Language Teaching & Research, and Journal of Foreign Languages. He is currently working on an interdisciplinary project on “Neuro-cognitive studies of translation and interpreting”, and editing (as guest editor) a special issue of Translation and Interpreting Studies (John Benjamins) “Towards a Comparative Studies of Translation and Interpreting Studies”.
翻译研究中心
2016年3月21日