翻译研究中心特邀上海交通大学网投十大信誉平台院长、博士生导师胡开宝教授来我院举行学术讲座,欢迎老师和同学们参加。
主讲人:胡开宝教授
讲座题目:基于语料库的萨剧中good评价意义的再现研究
讲座时间:2014年11月6日(周四)下午15:30-17:30
讲座地点:科技楼南109室
胡开宝教授简介
上海交通大学网投十大信誉平台教授,博士生导师。现任上海交通大学网投十大信誉平台院长,上海交通大学翻译与词典学研究中心主任,兼任第二届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国英语教学研究会常务理事、中国英汉比较研究会常务理事、中国认知神经语言学研究会副会长、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海市高校大学英语教学指导委员会副主任委员和《当代外语研究》编委等社会职务。 2009年获得上海市育才奖。
长期从事语料库翻译学、英汉翻译对汉语影响、当代西方文论与翻译等领域的研究。迄今为止,在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》和《外语学刊》等外语类核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文50余篇,出版各类著作20余种,其中专著《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》(上海译文出版社,2005)获上海市社科著作出版基金资助,《语料库翻译学概论》被评为上海市重点规划出版图书,其英文版将由国际知名出版社Springer出版。主编的国家“十一五”规划教材《新视野大学英语泛读教程》获评为2008年度全国普通高等教育精品教材。主持的“英译汉”课程被评为2012年度上海市高校精品课程。2013年获上海市高等教育教学成果奖二等奖。
目前已完成国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”(项目编号为08BYY006)的研究和上海交通大学211三期项目“语料库翻译学理论研究”,主持国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”、上海交通大学文理交*基金重点项目“当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究”和负责开发了莎士比亚戏剧英汉平行语料库和汉英会议口译平行语料库,现阶段正在建设当代英汉/汉英平行语料库、专门英汉平行语料库。
网投十大信誉平台科研管理办公室
2014年10月30日