翻译研究中心特邀请英国斯特灵大学(University of Stirling)翻译研究中心主任、博士生导师 Saihong Li (李赛红)博士来我院进行学术讲座。欢迎全院师生参加。
讲座题目:Norms of Translating Culture – a Case of Food Labels Translation Between English and Chinese
讲座时间:12月16日(周一)上午:10:00—11:30
讲座地点:科技楼南楼109
Dr. Saihong Li 简介
Dr. Saihong Li joined the University of Stirling, UK in September 2013, as Associate Professor in Translation Studies and Programme Director in Translation Studies and Translation with TESOL. Dr. Saihong Li Currently supervises five PhD students on Translation and Interpreting studies at Stirling. She has extensive publications both in China and in Europe.
In 2011 Dr. Li was nominated as Chair of Research Ethics Committee at College of Art and Social Science. She also served as Programme Director for UWLP (the University-wide language programme) at Salford.
Between 2005 and 2010, Dr. Li worked in Denmark while pursuing her doctoral research. She taught English Grammar and Linguistics, Business Chinese, Chinese language and linguistics, Chinese History and Cultural Studies, in various Danish universities: the University of Copenhagen, the Copenhagen Business School, and the University of Southern Denmark. Her experiences have straddled diverse cultures, languages and disciplines; they have informed both her theoretical reflections on language and practices in teaching. In 2006 Dr. Li was awarded a doctoral stipend, by the Danish Government, for research in Translation and Lexicography. She held a post in the Department of English, Germanic and Romance Studies at the University of Copenhagen; her Ph.D. was awarded in 2009.
In the past two years Dr. Li has built up a strong record in obtaining funding for research. She has been successful with applications to the British Academy, to the UCCL (University China Committee London), to the VC-early Career Scholarship at Salford, and to the Carlsberg Foundation (Denmark).
Dr. Li’s diverse research interests fall broadly within the fields of Applied Linguistics, Interpreting and Translation Studies, lexicography and Second Language Acquisition. Her doctoral research focused on comparative studies in Translation and Lexicography, working with English, Chinese and Danish. She has recently published a book with Cambridge Scholars Press: To Define and Inform – An Analysis of Information Provided in Dictionaries Used by Learners of English.
Currently, she is involved in four research projects:
1. A Study of Learning Chinese as a Second Language making use of Eye-Tracking technology.
2. A study of food labels and the possibility of inter-cultural confusion;
3. Global English Communication Gap
4. A socio-linguistic study of the bilingual policies implemented by the Chinese Government in the Xinjiang region.